Hurlumhej. Je spreekt het uit als hoerlomhaai en het betekent zoiets al een rumoerige, luidruchtige samenkomst. Drukte dus. Sommige woorden kun je nu eenmaal niet vertalen. Zoals het Nederlandse woord blubber.. BluBBer, je voelt je wegzakken.
Blubberig was het tot nu toe niet. Hard bevroren sneeuw onder je voeten. Mooi om te wandelen...
Het watervalletje stroomt nog |
Het vriest hard |
Het miniatuurstadje is ondergesneeuwd |
Wakker werden ze en verrast waren ze ook. Philip zat in het complot, maar hij had zich verslapen...haha.
Het laatste liedje is bijna altijd: "doe de deur maar open, we komen op de koffie".
De koffie had ik bij, plus een weinachtstolle, zus en zwager hadden broodjes en beleg bij; er waren bloemen en wijn en het werd echt gezellig.
Hurlumhej? Nee, gewoon gezellige drukte.
Het feest? Dat houden we tegoed.
Blubber? Nee, de temperatuur stijgt iets; dat wordt ijslaag..
Dank je Dorien voor de uitleg van het woord 'Hurlumhej', ik begrijp Chef nu nog beter.
BeantwoordenVerwijderenHet is een prachtig winterlandschap, kunnen we hier alleen maar van dromen.
Van harte gefeliciteerd met je zoon en schoondochter, op naar de andere kant van de ereboog.
Het was gezellige drukte, dan is het een leuk feest. Hans
Ot. Je verzoekje is gedraaid in de show.
VerwijderenHet programma is beluisteren op de pagina “Bank’s Radio”
Wat een geweldig woord! Die ga ik aan mijn man vertellen. Die is dol op taal.
BeantwoordenVerwijderenEen leuke auto de Seat, dit was echt hard. ;)
BeantwoordenVerwijderenWat een leuk idee zo’n halve boog.
BeantwoordenVerwijderenGefeliciteerd met zoon en schoondochter, een heerlijk ongedwongen feest zo te zien, leuk.
Een fijne jaarwisseling en alle, alle goeds voor 2022!
BeantwoordenVerwijderen